Meiji-Portraits
- E -
Erklärung zur Namensliste >> << Explanation of Names' List
1.
Dies sind alle berücksichtigten Personen mit dem Buchstaben - E - . Die Namen wurden getrennt nach Ausländer und Japaner angeordnet. Spezifische Beschreibungen werden kontinuierlich ergänzt. Fett gedruckte Namen wurden bereits bearbeitet, nutzen Sie auch den Link.

These are all considered persons with the letter - E - . Names have been separately arranged by Foreigners and Japanese. Specific descriptions will be continuously added. Bolded names have been edited, please use also the Link.

2.
Reihenfolge der Anordnung je Zeile <<>> Sequence per Line

Nachname, Vorname [Namensvarianten] / Aufenthalt innerhalb des Zeitraumes P / Herkunft / Beschäftigungsgruppe / Bemerkungen

Surname, Christian Name [Variants of Name] / Stay within the Period of P/ Origin / Group of Occupation / Remarks




1. AUSLÄNDER >>> <<< FOREIGNERS
(JAPANER >>> <<< JAPANESE)

EAGER, Richard / P II / GB / FE-T-RW /
- Er schloß einen Arbeitsvertrag mit der japanischen Regierung in London, gemäß dem er ab 10.09.1873 in Yokohama als Vorarbeiter im Industrieministerium, Bereich Eisenbahnen, Abteilung Lokomotiven, tätig wurde. 1876 war er im Bahnhof von Shinbashi eingesetzt, sein Vertrag endete am 16.10.1876.
- He signed a contract in London with the Japanese government to start work in Yokohama on 10.09.1873 as Foreman within the Ministry of Public Works, Imperial Government Railways, Locomotive Department. In 1876 he was employed in the station of Shinbashi, his contract ended on 16.10.1876.

EAGLING, Ephraim / P II - III / USA / MED /
EASTHAM, J. / P II / GB / FE-R /
EASTLACK, W. R. / P II / UKN / TR /
EASTLAKE, Frank Warrington / P II - III / USA / FE-ED + JOU / 1858 - 1905
EASTLAKE, William Clarke / P II / USA / MED / 1834 - 1887
EASTON, A. J. / P II - III / UKN / TR /
EASTWOOD, Albert / P II / GB / FE-MIL-ED /
EATON, A. / P III / USA / TR /
EATON, G. / P II / GB / FE-ED /
EATON, George / P II / GB / FE-T /
EATON, Issac / P II / GB / FE-ED + TR /
EATON, J. / P I / UKN / TR /
EATON, J. / P II / UKN / TR /
EATON, J. / P II / UKN / TR /
EATON, L. M. / P II / USA / MIS / Miss
EAVES, George / P II / USA / MIS /
EBBESON, C. J. / P II / UKN / SER /
EBBS, Mark John / P II / GB / FE-MIL /
EBERLIN, Louis / P III / UKN / SER /
EBNER, G. / P III / DE / TR /
EBY, - / P II / GB / FE-T-SH /
EBY, Charles S. [EBEY] / P II / CAN / FE-ED + MIS /
ECCARD, Charles / P I - II / FR / TR /
ECHEMAN, Armand Pierre Andre [ECHMANN] [ECKMANN] / P II / FR / FE-MIL /
ECHIMMER, - / P I / UKN / TR /
ECKARDT, Theo. / P III / DE / TR /
ECKELS, O. / P II / UKN / TR /
ECKERT, Franz von / P II / DE / FE-MIL-ED / 1852 - 1916
ECKLEY, George / P III / UKN / TR /
ECKRAM, Charles / P II / GB / FE-MIL /
EDAY, M. / P III / GB / FE-T-PT /
EDDISON, E. / P III / UKN / ENG /
EDDY, Ellen C. [EDDIE] / P II / USA / MIS / Miss
EDDY, H. G. / P II / USA / MIS /
EDE, C. W. / P II / UKN / TR /
EDE, C. Z. / P III / UKN / TR /
EDELMAIER, Wm. / P III / UKN / SER /
EDELMAN, A. / P I / GB / TR /
EDEN, H. B. / P III / UKN / SH /
EDEN, Paul M. / see PAUL, Maurice Eden
EDGAR, D. / P II / UKN / TR /
EDIS, Mary / P III / UKN / SER / Miss
EDMEADES, E. / P III / UKN / MIS / Miss
EDMONDS, E. / P III / UKN / FE-R /
EDMONDS, W. J. [W. G.] / P II - III / UKN / MIS /
EDMUNDS, H. S. / P III / UKN / TR /
EDMUNDS, H. W. S. / P II / UKN / TR /
EDWARDS, - / P II / GB / FE-T-SH /

EDWARDS, Edward B. Stuart

EDWARDS, F. / P II / USA / DIP /
EDWARDS, G. R. / P III / UKN / TR /
EDWARDS, Geo. / / P II / UKN / FE-T-SH /
EDWARDS, Guy / P III / UKN / TR /
EDWARDS, Hugh / GB / P III / MIL / Observer Russo-Japanese War, 1873 - 1916
EDWARDS, J. F. Cox / P III / UKN / TR /
EDWARDS, James / P II / GB / TR /
EDWARDS, R. C. / P III / GB / TR /
EDWARDS, Robert / P II / UKN / TR /
EDWARDS, William / P II / GB / FE-T-RW /
EDWARDS, William Doron Stuart / P II - III / GB / TR /
EERENS, Chas. E. de / P III / NL / TR /
EFFERSOE, H. / P II / DK / FE-T-PT /
EFFORD, C. J. / P III / UKN / MED /
EFFORD, John James / P II - III / GB / FE-T-SH /
EGAN, T. W. Watkins / P I / GB / JOU /
EGART, H. / P II / GB / FE-T-SH-L / Lighthouse

EGER, Karl

EGERTON Lebbeus / P I / USA / TR /
EGGERT, K. / P III / UKN / TR /
EGGERT, Udo / P III / DE / FE-ED / 1848 - 1893
EGLI, A. / P III / CH / TR /
EHLERS, Paul / P III / DE / TR /
EHLERS, R. / P III / DE / TR /
EHLERT, Friedrich / P II / DE / FE-MIL /
EHMANN, Paul / P III / DE / FE-ED / 1858 - 1901
EHRENBERG, Gus. / P II / UKN / TR /
EHRIG, G. W. / P III / UKN / TR /
EHRISMANN, Fritz / P II - III / CH / TR /
EHRLEY, G. / P III / UKN / SER /
EHRLICH, Paul / see HATA Sahachirō
EICHELBERG, Erwin / P III / DE / FE-R /
EIJKMAN, J. F. [EICKMAN] [EYKMAN] / P II / NL / FE-MED /
EINAIGLE, Eugen / P III / AT / TR /
EISCHER, F. / P I / UKN / TR /
EISENDECHER, Karl von / P II / DE / DIP / 1841 - 1934
EISLER, John / P I / DE / TR /
EITHER, G. / P II / UKN / TR /

EKSTRAND, Johan Wilhelm
EKSTRAND, Tieke Alexander

ELBES, G. J. / P I / UKN / TR /
ELDER, John / P II / USA / FE-ED /
ELDRED, C. / P II / USA / MIS /
ELDRIDGE, James Stuart / P II - III / USA / FE-R / 1843 - 1901
ELFELDT, Fritz / P III / DE / JOU /
ELFEN, A. / P II / UKN / TR /
ELFEN, E. C. / P II / UKN / TR /
ELFEN, H. / P II / UKN / TR /
ELGAR, Francis / P II / GB / FE-MIL-ED / 1845 - 1909
ELGIN, Lord James Bruce / P I / GB / DIP / 1811 - 1863
ELIAS, Ellis [ELLIAS] / P I / GB / TR /
ELIAS, Herbert / P I / GB / TR /
ELIASEN, T. A. B. / P II / DK / FE-T-PT /
ELIE / see SOEUR St. Elie
ELINSKE, M. / P III / UKN / TR /
ELKAN, Walter / P III / UKN / TR /
ELKED, A. / P III / UKN / TR /
ELKINGTON, H. O. / P III / UKN / FE-T /

ELLERTON, Frederick / P III / GB / TR /
- 1901 wurde er bei der Standard Oil Co. of New York, Kobe # 56-A Naniwa-machi angestellt und er arbeitete für diese Firma bis 1905. Privat lebte er bei seinen Eltern in der # 13 Kyo-machi, Kobe. Sein weiterer Werdegang ist nicht bekannt.
Sohn von James und Jane Ellerton, sie sind im selben Grab auf dem Shuhogahara Ausländer-Friedhof in Kobe beigesetzt.
- In 1901 he was employed with Standard Oil Co. of New York, Kobe # 56-A Naniwa-machi and he continued to work for this company until 1905. Privately he lived with his parents at # 13 Kyo-machi, Kobe. Later traces are not known.
Son of James and Jane Ellerton, they all share the same grave on the Shuhogahara Foreign Cemetery, Kobe.


ELLERTON, James
ELLERTON, Montague

ELLIOT, Henry R. [ELLIOTT] / P II / USA / FE-ED /
ELLIOT, J. / P II / UKN / JOU /
ELLIOT, W. T. / P II / UKN / SER /
ELLIOTT, - [ELLIOT] / P II / UKN / MIS /
ELLIOTT, A. W. / P I / GB / MIL /
ELLIOTT, F. L. / P III / UKN / TR /
ELLIOTT, George [ELLIOT] / P II / GB / FE-T-RW /
ELLIOTT, I. / P II / GB / FE-T /
ELLIOTT, J. R. / P II - III / UKN / TR /
ELLIOTT, M. / P II / UKN / TR /
ELLIOTT, M. / P III / GB / MIS / Miss
ELLIOTT, Mary J. / P II / USA / MIS / Miss
ELLIOTT, W. St. George / P II / USA / MED /
ELLIOTT, William / P III / CAN / MIS /
ELLIS, C. / P III / GB / MIS /
ELLIS, Charles / P III / UKN / SER /
ELLIS, G. W. / P III / UKN / TR /
ELLIS, George / P II / GB / FE-T-RW /
ELLIS, H. B. / P II / USA / FE-T-SH /
ELLIS, James / P II / GB / FE-T-SH /
ELLIS, L. / P III / GB / MIS / Miss
ELLIS, M. L. / P III / UKN / TR /
ELLIS, Sarah / P III / GB / MIS / Miss
ELLMAN, M. [ELMAN] / P II / UKN / TR /
ELLON, Fritz / P III / DE / FE-MIL-ED /
ELLSON, L: R. / P III / UKN / TR /
ELMDREW, I. / P II / UKN / TR /
ELMENHORST, W. H. / P III / DE / TR /
ELMER, G. / P II / USA / DIP /
ELMER, Geo. W. [ELLMER] / P II / USA / MIS
ELMORE, L. A. / P III / UKN / MIS /
ELMSTONE, C. T. [C. F.] / P I / GB / TR /
ELNITZKY, G. [ELNITSKI] ЕЛЬНИЦКИЙ / P II / RUS / DIP /
ELPHINSTONE , S. / P III / UKN / TR /
ELSTER, J. / P III / DK / FE-T-PT /
ELTON, A. E. / P III / UKN / TR /
ELWIN, W. / P III / UKN / MIS /
ELZAS, Em. / P III / UKN / JOU /
EMANUEL, - / P II / GB / FE-MIL /
EMANUEL, A. H. / P III / UKN / TR /
EMANUEL, Georges / P II / FR / RES /
EMBERSON, Robert / P III / CAN / MIS / 1867 - 1910
EMELIANOFF, D. G. [EMILIANOFF] / P III / RUS / TR /
EMERSON, - / P II / UKN / FE-T /
EMERSON, Edwin / P III / UKN / FE-ED /
EMERSON, Samuel D. I. / P III / UKN / TR /
EMERY, Walter / P II - III / GB / FE-T-SH-L + TR / 1841 - 1909,Lighthouse
EMETER, - / P II / FR / FE-T-SH-Y / Yokosuka
EMMERSON, B. / P II / UKN / SER /
EMMETT, E. C. / P III / UKN / TR /
EMORY, George B. / P II / UKN / TR /
EMORY, W. / P II / GB / DIP /
ENAM, - / P II / UKN / TR /
ENDE, Hermann / P II - III / DE / ENG / 1829 - 1907
ENDERS, Paul / P III / DE / FE-R /
ENDICOTT, Samuel / P II - III / UKN / TR /
ENGEL, - / see ANGEL
ENGELHARDT, H. [ENGLEHARDT] / P II / UKN / TR /
ENGELIEN, - / P III / DE / MIL /
ENGERT, M. / P II - III / DE / TR /
ENGLAND, John / P II / GB / FE-T-RW / 1824 - 1877
ENGLING, Ephraim / P II / USA / MED /
ENGLISH, A. / P II / UKN / FE-ED /
ENGSTROM, C. L. / P III / UKN / MIS /
ENGSTROM, S. / P III / UKN / MIS /
ENJABAL, Casimir / P III / FR / MIS /
ENRIQUE, M. / P II / ES / DIP /
ENSIGN, Horace S. / P III / UKN / MIS /
ENSLIE, James Joseph / P I - III / GB / DIP /
ENSOR, George / P II / GB / MIS /
ENSWORTH, H. A. / P III / GB / TR /
ENTHOVEN, B. / P II / UKN / TR /
ENTICKNAP, P. / P III / UKN / TR /
ENZMANN, Josefina / P II / UKN / SER /
EPHIMY, P. / P II / RUS / MIS /

EPPINGER, Louis

ERCKERT, Friedrich Karl von / P III / DE / DIP / 1869 - 1923
ERDMANN, J. P. / P III / USA / MIS /
ERDMANNSDOERFFER, Ernst / P III / DE / FE-MIL /
ERENS, P. de / P III / UKN / TR /
EREVEGNIAC, G. L. / P II / FR / FE-T /
ERFFMEYER, Edna Leona / P III / USA / MIS /
ERFFMEYER, Florence / P III / USA / MIS /
ERICH, G. / P III / DE / TR /
ERICHSEN, J. A. / P III / DK / FE-T-PT /
ERICKSON, - / P II / FR / FE-MIL /
ERICKSON, Swan M. / P II / USA / MIS / 1881 - 1946
ERMERINS, Christian Jacob [ERMERIUS] / P II / NL / FE-MED / 1842 - 1880
ERRIDGE, Chas. B. / P III / GB / MED /
ERSKINE, W. H. / P III / GB / MIS /

ESCHER, Georg Arnold

ESCOMBE, F. / P I - II / UKN / TR /

ESDALE - Family
ESDALE, Charles
ESDALE, Charles James
ESDALE, James
ESDALE, James Thomas

ESKRIGGE, Thomas / P I / GB / TR /
ESPADA, Gonzalo Jimenez de la / P III / ES / FE-ED /
ESPEISSE, Ch. / P III / UKN / SER /
ESPIEUX, - [ESPRIEUX] / P III / FR / FE-MED /
ESS, Ary W. van / P III / GB / RES / 1839 - 1913
ESTIENNE, G. [ESTIEME] / P II / FR / TR /
ESTILL, T. / P III / GB / MIS /
ETZEL, Günther von / P III / DE / MIL / Observer Russo-Japanese War
ETZEL, L. L. / P III / UKN / TR /
EULENBURG, Friedrich Albrecht Graf zu / P I / DE / DIP / 1815 - 1881
EUREICA, T. H. / P II / GB / FE-ED /
EUSDEN, Richard / P I - II / GB / DIP /
EUSTACE, Frederick Owen / P II - III / GB / TR /

EUSTACE, James / see - siehe JAMES, Eustace

EUZIÈRE, Jules [EUZIERE] / P II / FR / SER /

EVANS, A. / P III / USA / MIS /
- Sie kam 1894 als Missionar nach Japan, delegiert von der Missionsgesellschaft der Church of England und sie begann ihre Tätigkeit in Matsue. Sie arbeitete hier bis 1902, als sie nach Hakodate versetzt wurde. Ab 1907 war sie in Asahigawa tätig.
- She came to Japan in 1894 dispatched as missionary by the Church of England Missionary Society and took office in Matsue. She stayed there until 1902 when she was transferred to Hakodate. From 1907 on she worked in Asahigawa.
EVANS, A. R. / P III / UKN / TR /
- Er weilte nur 1901 und 1902 in Kobe, wo er als Sekretär des Kobe Regatta und Athletik-Klubs tätig war.
- He stayed in Kobe in 1901 and 1902 working as Secretary of the Kobe Regatta & Athletic Club.

EVANS, Charles Hoskins

EVANS, C. H. / P III / GB / TR /
- Er lebte nur 1900 in Japan und war angestellt bei J. Clifford Wilkinson, einziger Eigentümer von Tansan und Niwo Mineral Wassers, Kobe # 82.
- He resided only in 1900 in Japan, employed with J. Clifford Wilkinson, Sole Proprietor of Tansan and Niwo Mineral Waters, Kobe # 82.
EVANS, D. J. / P III / UKN / JOU /
- 1908 wurde er als Redakteur der Zeitschrift "Japan Chronicle", Kobe (Eigentümer Robert Young) eingesetzt, privat lebte er mit Frau in der # 8, Kitano-cho Shichome, Kobe.
- In 1908 he was appointed Sub-Editor of the “Japan Chronicle”, Kobe (proprietor Robert Young), privately residing with wife at # 8, Kitano-cho Shichome, Kobe.

EVANS, Emily

EVANS, E. B. / P III / USA / DIP /
- Ab 1907 war er im amerikanischen Konsulat in Kobe/ Osaka angestellt.
- From 1907 on he was clerk of the US Consulate in Kobe/ Osaka.

EVANS, Hornby
EVANS, John R.

EVANS, Joseph H. [EVENS] / P I / GB / DIP + TR /
- 1859 kam er als lokaler Vertreter für die Firma Dent & Co., Kaufleute, nach Nagasaki, # 1 Ōura. Er wurde der erste portugiesische Konsul in Nagasaki von 1859 bis 1861. Nach 1861 setzte er seine Tätigkeit für Dent & Co. in ihrer Niederlassung in Hankow/ China fort.
- He came to Japan in 1859 as local representative of Dent & Co. ., Merchants, in Nagasaki, # 1 Ōura. He became the initial Portuguese Consul in Nagasaki from 1859 to 1861. Afterwards he continued to work for Dent & Co. in their branch in Hankow/ China.
EVANS, L. / P III / UKN / FE-ED /
- Frau L. Evans kam 1899 nach Japan, um als Lehrer an der Rikkyō Jo Gakkō (St. Margaret's Schule), Tokyo # 26 Tsukiji zu arbeiten, sie blieb zwei Jahre.
- Mrs. L. Evans came to Japan in 1899 as teacher at the Rikkyō Jo Gakkō (St. Margaret's School), Tokyo # 26 Tsukiji staying for two years.
EVANS, N. G. / P III / UKN / TR /
- Tätig ab 1907 als Buchhalter an der International Banking Corporation, Yokohama # 74.
- From 1907 on Accountant at the International Banking Corporation, Yokohama # 74.
EVANS, Sara [Sala] / P III / USA / MIS /
- Sie wurde als Missionar von der American Presbyterian Mission (Süd) delegiert und sie kam 1893 nach Japan, wo sie ihre Arbeit an der Ei-Wa Jo Gakkō von Kōchi aufnahm. Sie arbeitete hier wenigstens bis 1908, Weiteres ist nicht bekannt.
- She came to Japan in 1893 dispatched as missionary by the American Presbyterian Mission (South) and she took office in the Ei-Wa Jo Gakkō of Kōchi. She stayed there at least until 1908, further traces are not known.
EVANS, T. / P III / UKN / TR /
- Er began 1901 in Nagasaki für W. D. Wentworth, Speditions-Agenten zu arbeiten und er blieb hier nur bis 1902.
- He joined W. D. Wentworth, Stevedores, Landing, Shipping and Forwarding Agents, in Nagasaki in 1901, he stayed only until 1902.
EVANS, T. J. / P II / UKN / FE-SH /
- Als die Nippon Yūsen Kaisha 1885 gegründet wurde, wurde er als 1. Offizier auf der Genkai Maru angestellt. Er arbeitete für die NYK bis 1888.
- When the Nippon Yūsen Kaisha was founded in 1885 he was employed as Chief Officer on the Genkai Maru. He worked for NYK until 1888.
EVANS, W. H. / P III / GB / MIS /
- Er kam 1907 zusammen mit seiner Frau nach Japan, wo er als Stabs-Kapitän der Heilsarmee arbeitete, sie wohnten in Tokyo #11, Ginza Nichome.
- He came to Japan together with his wife in 1907 to act as Staff-Captain of the Salvation Army, residing at Tokyo #11, Ginza Nichome.

EVANS, William Halbeck

EVERDING, Emma A. / P II / USA / MIS /
EVERS, Aug. E. jun. / P III / DE / TR /
EVERS, August Carl Otto / P I - III / DE TR / 1841 - 1904
EVERSON, W. H. / P I / UKN / SER /
EVIN, - [ÉVIN] [EVEN] / P II / FR / FE-T-SH-Y / Yokosuka
EVINGTON, Henry / P II - III / GB / MIS /

EVISON, Ernest Edward

EVRARD, Felix / P I - III / FR / DIP + MIS / 1844 - 1919
EWALD, E. [EWALT] / P II / UKN / SH /
EWART, W. / P I - II / GB / TR /
EWING, James Alfred / P II / GB / FE-ED / 1855 - 1935
EWYCK, D. J. van [D. G.] [EWYCH] / P II / NL / TR /
EXNER, Austin / DE / P II / FE-R /
EXNER, H. Ottomar / P II / DE / FE-R /
EXTON, T. / P II / UKN / TR /
EYCKMANN, - / P II / UKN / FE-MED /
EYERS, William P II / UKN / FE-ED /
EYK, J. van der / P I / NL / FE-T /
EYKSTAEDT, - [EIKSTAEDT] / P I - III / SW / FE-T-SH /

EYMARD-Family
EYMARD, Cesar Joseph
EYMARD, Charles
EYMARD, Claude Nicolas
EYMARD, Claude Simon
EYMARD, Cyprien
EYMARD, Joseph
PETIT, Georges

EYMOND, A. / P II / UKN / TR /
EYTEL, W. / P II / DE / TR /
EYTON, John Latham jun. / P II - III / GB / TR /
EYTON, John Latham Owen / P I - II / GB / TR + JOU /
EYTON, L. W. [L.] / P III / UKN / TR /
EZRA, E. J. / P III / UKN / TR /
- E -    
EDWARDS
Edward B. Stuart
1870 -







___
/ P III / USA / TR /



Er kam 1890 nach Japan und begann für Mourilyan, Heimann & Co., Versicherungs- und Handels-Agentur, Yokohama # 35, zu arbeiten. 1892 wurde er in die Niederlassung Kobe # 34 und 35 versetzt, kam aber 1895 nach Yokohama zurück. 1899 wechselte er zur American Trading Co., Yokohama # 28, wo er bis zum stellvertretenden und amtierenden Verkaufsleiter aufstieg.
Am 20.02.1896 heiratete er Henrietta Rachel Young, Tochter von Christopher John Henry Young, in der Christ Church Yokohama.



He came to Japan in 1890 and joined Mourilyan, Heimann & Co., Insurance Agency, Yokohama # 35. In 1892 he was transferred to their Kobe Branch # 34 and 35 but returned to Yokohama in 1895.
In 1899 he changed to the American Trading Co., Yokohama # 28 advancing to Sub- and Acting Agent in 1907.
On February 20, 1896 he married Henrietta Rachel Young, daughter of Christopher John Henry Young, at Christ Church Yokohama.
EGER
Karl


Für Vergrößerung klicken ()
___
/ P III / DE / DIP /


Von 1904-1905 als Beamter im deutschen Konsulat von Nagasaki, # 11 Ōura, Bund, tätig, private Residenz unter # 9 Ōura, Bund.


Clerk of the German consulate of Nagasaki, # 11 Ōura, Bund, private residence at # 11 Ōura, Bund from 1904 to 1905.
EKSTRAND
Johan Wilhelm
1834 - 1912


[J. W.]
[F. W.]
[Jan Willem]
[ECKSTRAND]
[EKSTRAUD]





























___
/ P II – III / NL / FE-T-SH /
1834
1912

Kapitän. Er schloß mit der japanischen Regierung einen Vertrag als FE in Yokohama ab, der erste Vetrag lief von April 1872 bis Juli 1872. Sein Vertrag wurde kontinuierlich als Betreiber-Instrukteur verlängert. 1873 wurde er von der National Mail Steam Ship Co. in Yokohama und vom 01.02.1874 bis 31.12.1874 von der Mitsubishi Mail Steam Ship Co., Tokyo angestellt.
Sein erstes Kommando als Kapitän erhielt er für die Nagoyai Maru von der Mitsubishi Mail Steamship Co., Tokyo. Sein Kommando wechselte, 1876 wurde er Kapitän auf der Chiri Maru, 1877 war er im Hauptbüro von Mitsubishi in Yokohama tätig, 1878 wieder als Kapitän auf der Kanagawa Maru, 1879 Shinagawa Maru und Sekirio Maru, von 1880 bis 1884 auf der Kanagawa Maru. 1885 wurde die Mitsubishi Mail Steamship Co. Teil der neu gegründeten Nippon Yūsen Kaisha (NYK - Japanese Post Shipping Co.) und er wurde übernommen. Von 1885-1888 befehligte er die Kumamoto Maru, von 1889-1892 die Nagato Maru, von 1893-1894 die Omi Maru.
Er setzte seine Tätigkeit bei der Nippon Yūsen Kaisha bis zur Pensionierung fort, von 1901-1902 wieder als Kapitän, jetzt auf der Kaga Maru.
Ab 1874 wurde er von seiner Frau Trijntje Komst begleitet und sie wohnten bis 1886 privat in Yokohama # 100 Bluff. Von 1887 bis 1892 wohnten sie # 35 Bluff, von 1893 bis 1895 # 243 Bluff, von 1896 bis 1912 wieder in der # 100 Bluff.
Sie hatten folgende Kinder:
- Christina Maria Ekstrand (* 1859, verheiratet mit James Drummond in 1876)
- Tieke Alexander (* 16.12.1860 in Amsterdam)
- Johanna Wilhelmina (* 14.01.1874 Yokohama - 26.07.1882 Yokohama)
- Thomas Hendrik (* 13.01.1876 Yokohama - 21.01.1876 Yokohama)
- Catharina Maria (* 14.01.1877 Yokohama), lebte in Yokohama # 243 Bluff von 1894-1895, 1896-1903 at # 100 Bluff.
- Emma Elsie Elisabeth (* 18.07.1878 in Yokohama), living in Yokohama # 243 Bluff von 1894-1895, 1896-1904 in # 100 Bluff.
1834
1912

Captain. He concluded a contract with the Japanese government as FE in Yokohama, the first contract ran from April 1872 until July 1872. His contract was continuously prolonged as operator instructor, in 1873 engaged with the National Mail Steam Ship Co. in Yokohama and from 01.02.1874 until 31.12.1874 with the Mitsubishi Mail Steam Ship Co., Tokyo.
His first command as captain he received on the Nagoyai Maru with the Mitsubishi Mail Steamship Co., Tokyo. His commands changed, 1876 he was captain on the Chiri Maru, 1877 he was occupied in the Mitsubishi Head Office Yokohama, 1878 commander of the Kanagawa Maru, 1879 Shinagawa Maru and Sekirio Maru. From 1880 until 1884 he commanded the Kanagawa Maru. In 1885 the Mitsubishi Mail Steamship Co. became part of the newly established Nippon Yūsen Kaisha (NYK - Japanese Post Shipping Co.) and he was taken over. From 1885-1888 he commanded the Kumamoto Maru, from 1889-1892 the Nagato Maru, from 1893-1894 the Omi Maru.
He continued to work with the Nippon Yūsen Kaisha until his retirement, from 1901-1902 again as commander, now on the Kaga Maru.
From 1874 on he was accompanied by his wife Trijntje Komst and they resided privately in Yokohama # 100 Bluff until 1886. From 1887 until 1892 they resided at # 35 Bluff, from 1893 until 1895 at # 243 Bluff, from 1896 until 1912 at # 100 Bluff.
They had following children:
- Christina Maria Ekstrand (* 1859, married to James Drummond in 1876)
- Tieke Alexander (* 16.12.1860 in Amsterdam)
- Johanna Wilhelmina (* 14.01.1874 Yokohama - 26.07.1882 Yokohama)
- Thomas Hendrik (* 13.01.1876 Yokohama - 21.01.1876 Yokohama)
- Catharina Maria (* 14.01.1877 Yokohama), living in Yokohama # 243 Bluff from 1894-1895, 1896-1903 at # 100 Bluff.
- Emma Elsie Elisabeth (* 18.07.1878 in Yokohama), living in Yokohama Bluff # 243 from 1894-1895, 1896-1904 at Bluff # 100.
EKSTRAND
Tieke Alexander
1860 - 1896


[A.]
[F. A.]
[ECKSTRAND]








___
/ P II - III / NL / TR /
16.12.1860 in Amsterdam, NL
23.03.1896 in Kobe

Sohn von Johan und Trijntje Ekstrand. Er kam 1879 nach Japan und eröffnete sein eigenes Geschäft als Kommissionskaufmann in Yokohama # 43. Aufgrund einiger Anfangsprobleme nahm er 1880 zusätzlich eine Anstellung bei Peter Hussey & Co., Kommissions-Kaufmann, der seine Firma an gleichen Firmensitz eröffnete. Bereits 1881 setzte er seine eigenen Aktivitäten fort, jetzt in # 104 Yokohama. Als die Mitsubishi Mail Steam Ship Co. Auslandsagenten suchte, bewarb er sich und wurde von 1882-1884 in Shanghai stationiert.
1885 wurde die Mitsubishi Mail Steamship Co. Teil der neu gegründeten Nippon Yūsen Kaisha (NYK - Japanese Post Shipping Co.) und er wurde übernommen und in Kobe eingesetzt, wo er bis 1892 tätig war.
1886 heiratete er Margaretha geb. Meijer und sie wohnten privat in Kobe # 93, 1889 zogen sie in die # 78.
16.12.1860 in Amsterdam, NL
23.03.1896 in Kobe

Son of Johan and Trijntje Ekstrand, born in Amsterdam. He came to Japan in 1879 and started his own business as sole Commission Merchant in Yokohama # 43. Due to initial problems he took an additional employment in 1880 with Peter Hussey & Co., Commission Merchant, who had established his firm at the same site. But in 1881 he continued his own business, now in Yokohama # 104.
When the Mitsubishi Mail Steam Ship Co. searched for agents abroad he applied and he was stationed in Shanghai from 1882-1884.
In 1885 the Mitsubishi Mail Steamship Co. became part of the newly established Nippon Yūsen Kaisha (NYK - Japanese Post Shipping Co.) and he was taken over to be set up in the Kobe Branch where he stayed until 1892.
In 1886 he married Margaretha nee Meijer, they resided in Kobe # 93, in 1889 they moved to Kobe # 78.
ELLERTON
James
1844 - 1954

[ELLELTON]



























___
/ P II – III / GB / FE-T + ENG /
1844
??.04.1918 in Kobe

Auf der Grundlage eines Vertrages mit der japanischen Regierung, Ministerium des Innern, kam er 1876 nach Japan, um als Ingenieur, Gutachter, Kontrolleur und Instrukteur für Schiffsbau bei der General-Direktion der Kaiserlichen Post in Tokyo und Yokohama zu arbeiten. Sein erster Vertrag lief vom 16.09.1876 bis 15.09.1879 und in dieser Zeit arbeitete er mit A. F. MacNab zusammen. Sein Vertrag wurde nur einmal verlängert und endete im May 1881.
Nach seiner Entlassung zog er nach Kobe und 1882 wurde er bei E. C. Kirby & Co., Ingenieure und Schiffbauer, Kobe Iron Works angestellt und 1884 als Leitender Ingenieur bei den Osaka Iron Works and Dock Co. eingesetzt.
Ab 1888 arbeitete er als beratender Ingenieur für E. H. Hunter & Co., Osaka Iron Works, Schiffbau und Trockendock sowie Handels- und Versicherungs-Agentur, Osaka # 36. - 1892 gründete er seine eigene Firma unter dem Namen J. Ellerton, Ingenieur-Beratung, Schiffs-Architekt, Allgemeiner Schiffs-Inspektor, auch für Lloyds, seine Firma und Wohnung befanden sich in der # 13 Kyo-machi, Kobe. 1902 wurde der Sitz der Firma nach # 53 Harima-machi, Kobe, verlegt, privat wohnte er weiterhin in # 13 Kyo-machi, auch 1908 ist er dort noch gelistet..
James Ellerton war verheiratet und seine Frau Jane kam 1877 nach Japan. Sie hatten vier Kinder
- Sohn Montague Ellerton
- Sohn Frederick Ellerton
- Tochter Edith Ellerton (geb. 01.08.1886 in Kobe, gest. 1968 in London, England, verheiratet mit Percy Layton Spence)
- Tochter Marion Ellerton (heiratete 1899 G. H. Davies)
James, Jane und Frederick Ellerton sind im selben Grab auf dem Shuhogahara Ausländer-Friedhof in Kobe beigesetzt.
1844
??.04.1918 in Kobe

He came to Japan in 1876 on the base of a contract with the Japanese government, Ministry of Interior, to be employed as engineer, examiner, surveyor, and instructor of marine engineering of the Direction General of Imperial Posts in Tokyo and Yokohama. His first contract run from September 16, 1876 to September 15, 1879 and in this period he worked together with A. F. MacNab.
His contract was prolonged only once and the term ended in May 1881.
After his discharge he moved to Kobe and in 1882 he was employed with E. C. Kirby & Co., Engineers and Ship Builders, Kobe Iron Works and in 1884 he advanced to the Managing Engineer, Osaka Iron Works and Dock Co.
From 1888 he worked as consulting engineer for E. H. Hunter & Co., Osaka Iron Works, Shipbuilding Yards and Dry Dock, Trade and Insurance Agency, Osaka # 36.
In 1892 he established his own business under J. Ellerton, Consulting Engineer, Naval Architect, General Marine Surveyor, and Surveyor to Lloyds, his firm and residence were located # 13 Kyo-machi, Kobe.
In 1902 the seat of his business was transferred to # 53 Harima-machi, Kobe, privately he continued to reside at # 13 Kyo-machi and in 1908 he is still listed there.
James Ellerton was married and his wife Jane joined him in 1877. They had four children
- son Montague Ellerton
- son Frederick Ellerton
- daughter Edith Ellerton (born 01.08.1886 in Kobe, she died in1968 in London, England, she married Percy Layton Spence)
- daughter Marion Ellerton ( married G. H. Davies in 1899 )
James, Jane and Frederick Ellerton are buried in the same grave on the Shuhogahara Foreign Cemetery, Kobe.
ELLERTON
Montague
1880 - 1954

[Monty]







___
/ P III / GB / TR /
30.06.1880
11.09.1954 in Yokohama

1901 wurde er bei Birch, Kirby & Co., Kaufmann und Ingenieure, Kobe angestellt und 1908 arbeitete er für diese Firma immer noch.
Sein weiterer Werdegang ist nicht bekannt.
Sohn von James und Jane Ellerton. Er heiratete Mabel Eliza [Lila] Harrington aus Prospect, Adelaide, Australia, geb. am 05.01.1890. Nach seinem Tod 1954 lebte sie bei der Tochter Patricia Mary Ellerton (geb. in Japan, Ausbildung in Australien, zurück nach Japan und Heirat eines britischen Diplomaten, sie wurde Lady Gore-Booth). Sie starb in London am 29.06.1973, Monty und Lila sind beide auf dem YFC beigesetzt.
30.06.1880
11.09.1954 in Yokohama

In 1906 he was employed with Birch, Kirby & Co., Merchants and Engineers, Kobe and in 1908 he still worked for this company.
Later traces are not known.
Son of James und Jane Ellerton. He married Mabel Eliza [Lila] Harrington from Prospect, Adelaide, Australia, born on 05.01.1890.
After his death in 1954 she lived with her daughter Patricia Mary Ellerton (born in Japan, educated in Australia, back to Japan and married a British diplomat and became Lady Gore-Booth). She died in London on 29.06.1973, Monty and Lila are both buried in the YFC.
EPPINGER
Louis
???? - 1907






















___
/ P III / USA / SER /

14.06.1907 (YFC)

Ab 1891 war er Leiter des Grand Hotels, Yokohama # 18 - 20 Bund. Diese Tätigkeit führte er bis 1904 aus, als er beratender Leiter wurde. 1906 wurde er zum Direktor ernannt. Er war mit einer Japanerin verheiratet.

Für Vergrößerung klicken
Grand Hotel-Brief von Yokohama, 22.07.1896, nach DE, rückseitig mit Abbildung des Hotels. ()

Für Vergrößerung klicken
Postkarte aus dem Jahr 1901 mit Abbildung des Hotels und eine Gesamtansicht des Hotels von 1909. ()

14.06.1907 (YFC)

He was Manager of the Grand Hotel, Yokohama # 18 - 20, Bund from 1891 until 1904 when he became Advisory Manager. In 1906 he was appointed Director of this hotel.
He was married with a Japanese wife.


Für Vergrößerung klicken
Grand Hotel Cover of Yokohama, 22.07.1896 to DE, on reverse the hotel is depicted. ()

Für Vergrößerung klicken
Postcard depicting the hotel in 1901 and a card with the whole view of the hotel of 1909. ()
ESCHER
Georg Arnold
1843 - 1939

[George A.]
[ESHER]
[ESSCHER]


Für Vergrößerung klicken ()

___
/ P II / NL / FE-T /
10.05.1843 in Leeuwarden, NL
14.06.1939 in Arnhem, NL

Bau-Ingenieur.
Im September 1873 kam er zusammen mit Johannes de Rijke auf Empfehlung von C. J. van Doorn nach Japan, um mehrere Ingenieurbau-Projekte zu leiten.
Er unterzeichnete einen Vertrag mit der japanischen Regierung, Innenministerium, Büro für Ingenieurwesen, der vom 25.09.1873 bis 24.09. 1876 lief. Der Vertrag wurde verlängert, auf sein Gesuch hin aber wurde seine Einsatz am 30.07.1878 beendet. - Zunächst arbeitete er in Osaka # 17 Kawaguchi, privat wohnte er Osaka # 4 Concession. Seine Augabe bestand in der Konstruktion und Überwachung der Regulierung des Hauptstromes der Flüsse Yodogawa und Shinano einschließlich entsprechender Reparaturen. Er beteiligte sich auch vom Mai bis Dezember 1876 an der Gestaltung der Kuzuriyū Flußmündung.
Seine Lösung der Veränderung des Mikuni-Hafens, Fukui-ken, wurde von der japanischen Regierung als wichtiges Kulturgut anerkannt, welches als Escher Damm bekannt ist.
Er verließ Japan 1878 und wurde später Ober-Ingenieur eingesetzt.
Sein Sohn Maurits Cornelis Escher wurde ein weltbekannter Künstler.
10.05.1843 in Leeuwarden, NL
14.06.1939 in Arnhem, NL

Civil Engineer.
He came to Japan in September 1873 along with Johannes de Rijke on recommandation of C. J. van Doorn to lead several civil engineering projects.
He signed a contract with the Japanese government, Home Department, Engineering Bureau which ran from September 25, 1873 to September 24, 1876. The contract was prolonged, the term was set to end on July 30, 1878 by his petition.
At first he worked at Osaka# 17 Kawaguchi, privately residing in Osaka # 4 Concession, having been engaged in designing and supervising the main stream regulation of the rivers Yodogawa and Shinano including corresponding repair work. He also participated in the river mouth construction of Kuzuriyū River, Fukui-ken from May to December 1876. His results of the restoration of the Mikuni harbor, Fukui-ken were recognized by the Japanese government as an Important Cultural Property, known as Escher Bank.
He left Japan in 1878, and continued on to become a master engineer.
His son Maurits Cornelis Escher is a world-renowned artist.
ESDALE – Family


James ESDALE (1818-1902)

heiratete am 24.12.1840

Hester geb. Armstrong (1817-1902)
_____________

Sie hatten die folgenden Kinder:
1. William Andrew Esdale (*10.02.1842 in England, gest. 14.11.1866 in Yokohama, bestattet auf dem YFC)
2. Mary Margaret Esdale (*18.03.1844 in England, gest. 20.02.1850)
3. Esther Esdale (*06.05.1846 in England)
4. James Armstrong Esdale (*14.07.1848 in England, gest. 20.12.1848)
5. Mary Jane Esdale (*ca. 1849 in England)

6. James Thomas ESDALE (*1850-1916) verheiratet mit Elizabeth Ann geb. Umbrick (1858-1948)
6.1. Elsie Catherine Esdale (*20.04.1890 in Yokohama - 1970)
6.2. James Brinkworth Esdale (*10.01.1892 in Yokohama - 07.01.1947)
6.3. Ernest William Esdale (*1894 in Yokohama - 1950)
6.4. Harold Grant Esdale (*1896 in Yokohama)

7. Charles ESDALE (1854-1886) heiratete Anna Henriette Friederici
7.1. Charles James August Esdale, Zwilling (*11.11.1881 in Kobe, gest. 19.03.1949 in Sutton, Surrey, GB)
7.2.Cecilia Esdale, Zwilling (*11.11.1881 in Kobe, bestattet 01.04.1904), verheiratet mit Walter Pietzcker
7.3. Amy Esdale (*07.11.1884 in Kobe, gest. 1958)
7.4. Daisy Esdale (*25.12.1885 in Kobe, gest. ca. 1966)

8. Jessie Esdale (*ca. 1856 in Irland), verheiratete in erster Ehe mit Johannes Hermann Boulet, nach dessen Tod mit George Nachtigal, verwitwet, 3. Heirat mit August Langfeldt
9. Sarah Ann Esdale (*ca. 1858 Irland)

James ESDALE (1818-1902)

married on 24.12.1840

Hester nee Armstrong (1817-1902)
_____________

They had the following children:
1. William Andrew Esdale (*10.02.1842 in England, died 14.11.1866 Yokohama, buried in the YFC)
2. Mary Margaret Esdale (*18.03.1844 in England, died 20.02.1850)
3. Esther Esdale (*06.05.1846 in England)
4. James Armstrong Esdale (*14.07.1848 in England, died 20.12.1848)
5. Mary Jane Esdale (*ca. 1849 in England)

6. James Thomas ESDALE (*1850-1916) married to Elizabeth Ann nee Umbrick (1858-1948)
6.1. Elsie Catherine Esdale (*20.04.1890 in Yokohama - 1970)
6.2. James Brinkworth Esdale (*10.01.1892 in Yokohama - 07.01.1947)
6.3. Ernest William Esdale (*1894 in Yokohama - 1950)
6.4. Harold Grant Esdale (*1896 in Yokohama)

7. Charles ESDALE (1854-1886) married Anna Henriette Friederici
7.1. Charles James August Esdale, twin
(*11.11.1881 in Kobe, died 19.03.1949 in Sutton, Surrey, GB)
7.2.Cecilia Esdale, twin (*11.11.1881 in Kobe, buried 01.04.1904), married to Walter Pietzcker
7.3. Amy Esdale (*07.11.1884 in Kobe, died 1958)
7.4. Daisy Esdale (*25.12.1885 in Kobe, died about 1966)

8. Jessie Esdale (*ca. 1856 in Ireland), married in first marriage with Johannes Hermann Boulet, after his death with George Nachtigal, widowed, 3rd marriage with August Langfeldt
9. Sarah Ann Esdale (*ca. 1858 Ireland)

ESDALE
Charles
1854 – 1886



















___
/ P I – II / IR / TR /
11.07.1854 in Fermoy, Cork, Ireland
19.03.1886 in Kobe, Japan

1868 kam er nach Japan und wurde in der Firma seines Vaters James Esdale, Schneider und Ausstatter, Yokohama # 31, angestellt. Mitte 1869 wechselte er zur Firma Aspinall, Cornes & Co., Versicherungs-Agentur, Yokohama # 35 und 1871 ging er als Assistant bis 1873 zu Whitfield & Dowson, Bauingenieure und Hersteller von Dampfkesseln, Schiffsbauer, Architekten, Vermesser und Grundstücks-Makler, Yokohama # 69. In diesem Jahr zog er nach Kobe und arbeitete für Kirby & Co., kehrte 1874 nach Yokohama zurück, um für Walsh, Hall & Co., Versicherungs-Agentur, Yokohama # 2 zu arbeiten. Ab 1876 arbeitete er bei der Mitsubishi Mail Steam Ship Co. (1885 umstrukturiert zu Nippon Yūsen Kaisha), zuerst in der Zentrale in Tokyo, 1878 in Yokohama Kaigan Dori und ab 1880 war er im Kobe-Büro bis zu seinem Tod 1886 tätig.
Er heiratete Anna Henriette geb. Friederici am 13.04.1880 in Kanagawa, Japan, sie hatten 4 Kinder. (siehe ESDALE-Familie).
Nach dem Tod ihres Mannes arbeitete sie als Lehrerin, 1889 und 1890 an der Kyoto Jo Gakkō (Mädchenschule) und von 1891 bis 1894 an der Chū Gakkō (Mittelschule) von Hikone, Shiga-ken. Danach lebte sie in Kobe und starb auch hier am 19.07.1943.
11.07.1854 at Fermoy, Cork, Ireland
19.03.1886 in Kobe, Japan

He arrived in Japan in 1868 and got employed in the company of his father James Esdale, Tailor and Outfitter, Yokohama # 31. In the midst of 1869 he changed to Aspinall, Cornes & Co., Insurance Agency, Yokohama# 35 and in 1871 he joined Whitfield & Dowson, Civil Engineers and Boiler Makers, Shipwrights, Architects, Surveyors and Land Agents, Yokohama # 69 and worked as assistant until 1873. In this year he moved to Kobe and got employed with Kirby & Co., returned to Yokohama in 1874 to work for Walsh, Hall & Co., Insurance Agency, Yokohama # 2. From 1876 on he was employed with the Mitsubishi Mail Steam Ship Co. (restructured to Nippon Yūsen Kaisha in 1885), at first at the Head Office in Tokyo, 1878 in Yokohama Kaigan Dori and in 1880 he took up office in Kobe staying there until his death in 1886.
He married Anna Henriette nee Friederici on 13.04.1880 in Kanagawa, Japan, they had four children (see ESDALE-Family).
After the death of her husband she worked as a teacher, 1889 and 1890 at the Kyoto Jo Gakkō (Girls' School) and from 1891 until 1894 at the Chū Gakkō (Secondary School) of Hikone, Shiga-ken. Afterwards she lived in Kobe and died there on 19.07.1943.
ESDALE
Charles James
1881 - 1949

[Karl]


___
/ P III / GB / TR /
11.11.1881 in Kobe
19.03.1949 in Sutton, Surrey, GB

Sohn von Charles und Anna Esdale. Nach seiner Grundausbildung begann er 1898 für M. Raspe & Co., Handels- und Versicherungs-Agentur, Kobe # 91 zu arbeiten. Er blieb bei dieser Firma bis 1904, als er zum japanischen Kaufmann T. Yuasa in Kobe # 21 Sakaye-machi wechselte.
11.11.1881 in Kobe
19.03.1949 in Sutton, Surrey, GB

Son of Charles and Anna Esdale. After his basic education he started to work with M. Raspe & Co., Trade and Insurance Agents, Kobe # 91 in 1898.
He stayed with this company until 1904 when he joined the company of the Japanese merchant T. Yuasa in Kobe # 21 Sakaye-machi.
ESDALE
James
1818 – 1902














___
/ P I – III / IR / TR + FE-T /
04.10.1818 in Dundalk, Louth, Irland
09.07.1902 in Yokohama, Japan

Er kam 1867 nach Japan und gründete seine eigene Firma unter seinen Namen James Esdale als Schneider und Ausstatter, Yokohama # 31. 1869 konnte er die Ernennung als HBM-Armee- und Marine-Schneider & Ausstatter erreichen, er wirkte bis 1876 an der gleichen Adresse. 1877 zog er nach Tokyo # 16 Ginza, da er einen Vertrag mit der japanischen Regierung abgeschlossen hatte, gemäß dem er als Schneider-Ausbilder in der Schneiderei von Yamagishi Jirō tätig war. Nach Ablauf seines Vertrages 1881 kehrte er nach Yokohama zurück und ging in den Ruhestand.
Er heiratete Hester geb. Armstrong (1817-1902) am 24.12.1840 im St. Paul, Covent Garden, Middlesex, GB. Sie hatten neun Kinder (siehe ESDALE-Family).
Privat lebten sie viele Jahre im Bluff von Yokohama, bis 1881 zusammen mit ihrer Tochter Jessie.
Er starb 1902 und seine Frau starb nur 8 Tage nach ihm, beide sind auf dem YFC bestattet, ebenso wie ihr ältester Sohn William Andrew Esdale (1842-1866).
04.10.1818 in Dundalk, Louth, Ireland
09.07.1902 in Yokohama, Japan

He arrived in Japan in 1867 and established his own business under his name James Esdale as Tailor and Outfitter, Yokohama # 31. In 1869 he succeeded in the appointment as HBM-Army & Navy Tailor & Outfitter, and he operated under the same address until 1876. In 1877 he moved to Tokyo # 16 Ginza as he had signed a contract with the Japanese government as sewing teacher to teach at the tailoring of Yamagishi Jirō.
After the contract expired in 1881 he returned to Yokohama and he retired entirely from business.
He married Hester nee Armstrong (1817-1902) on 24.12.1840 at St. Paul, Covent Garden, Middlesex, England. They had nine children (see ESDALE-Family).
Privately they lived many years in the Bluff of Yokohama, until 1881 together with her daughter Jessie.
He died in 1902 and his wife died only 8 days after him, both are buried in the YFC, as well as William Andrew Esdale, their eldest son (1842-1866).
ESDALE
James Thomas
1850 - 1916

[James jun.]
[J. T.]
[J. L.]






___
/ P I – III / GB / TR /
1850, getauft 04.08.1850, St. Andrew's, Newcastle-On-Tyn, Northumberland, GB
15.04.1916 in Yokohama, bestattet auf dem YFC

Er kam zusammen mit seinem Vater James Esdale 1867 nach Japan. Zunächst begann er als Kellner im Yokohama United Club, Yokohama # 5, bis 1869 zu arbeiten, parallel unterstützte er aber auch seinen Vater beim Aufbau seiner Schneiderei in Yokohama # 31.
1871 ging er zur Firma Wilkin & Robison, Versicherungs-Agentur, Yokohama # 3, wo er bis 1882 arbeitete, als er dann zu Strachan & Co., Versicherungs-Agentur, Yokohama # 63 bzw. ab 1889 in der # 71 arbeitete.
Er heiratete Elizabeth Ann geb. Umbrick (1858-1948) am 03.10.1886 und nach ihrer Heirat wohnten sie in Yokohama # 72 Bluff, nach 1907 # 125 Bluff.
Sie hatten vier Kinder, die alle in Yokohama geboren wurden (siehe ESDALE-Family).
1850, Christened 04.08.1850, St. Andrew's, Newcastle-On-Tyn, Northumberland, GB
15.04.1916 in Yokohama, buried in the YFC

He came together with his father James Esdale to Japan in 1867. At first he started to work as a steward of the Yokohama United Club, Yokohama # 5, staying there until 1869. Parallelly he assisted his father in establishing the tailoring business at Yokohama # 31.
In 1871 he joined Wilkin & Robison, Insurance Agency, Yokohama # 3, working there until 1882 when he changed to Strachan & Co., Insurance Agency, Yokohama # 63 and # 71 resp. from 1889.
He married Elizabeth Ann nee Umbrick (1858-1948) on October 3, 1886 and after her marriage they resided in Yokohama # 72 Bluff, past 1907 # 125 Bluff.
They had four children all born in Yokohama (see ESDALE-Family).
EVANS
Charles Hoskin


[EVENS]












___
/ P III / USA / MIS /



Pfarrer mit Frau.
Er kam 1894 im Auftrag der American Episcopal Mission nach Japan und begann in Nara zu arbeiten. 1897 wurde er nach Tokyo # 54 Tsukiji versetzt, ab 1902 weilten sie in Maebashi.


Für Vergrößerung klicken
Zwei Postkarten an Frau Charles Evans von 1899 und 1901 an ihre Anschrift in Tokyo Tsukiji. ()



Reverend with wife.
He came to Japan in 1894 dispatched by the American Episcopal Mission and took office in Nara. In 1897 he was transferred to Tokyo # 54 Tsukiji and from 1902 on they stayed in Maebashi.


Für Vergrößerung klicken
Two postcards to Mrs. Charles Evans from 1899 and 1901 to her address in Tokyo Tsukiji. ()
EVANS
Emily








___
/ P II / GB / FE-ED /



Frau von Hornby Evans.
Sie kamen beide 1871 in Japan an und wohnten am Anfang in Hyōgo # 41. Sie unterschrieben beide in Osaka einen Vertrag mit der japanischen Regierung, Ministerium für Erziehung. Ihr erster Vertrag lief vom 09.04.1872 bis 08.04.1873, der bis 15.03.1874 verlängert wurde. Sie lehrte an der Junior High School für Mädchen in Kyoto. 1874 zog sie mit ihrem Mann nach Nagasaki.
1876 wurden sie nach Tokyo versetzt, wo sie Englisch an der Sprachschule Eigo Gakkō lehrte. Sie wohnten privat in der # 5, Suzuki-cho, Surugadai, Tokyo bis sie 1878 Japan wieder verließen.



Wife of Hornby Evans.
They arrived both in 1871 in Japan, residing in Hyōgo # 41 at the beginning. Both signed a contract in Osaka with the Japanese government, Department of Education. Her first contract ran from April 9, 1872 to April 8, 1873 which was prolonged until March 15, 1874. She taught at the Junior High School for girls in Kyoto. In 1874 she moved with her husband to Nagasaki.
In 1876 they were transferred to Tokyo where she taught English at the Language School Eigo Gakkō. They resided privately at # 5, Suzuki-cho, Surugadai, Tokyo until they left Japan in 1878.
EVANS
Hornby


[T. Hornby]







___
/ P II / GB / FE-ED /



Mann von Emily Evans.
Sie kamen beide 1871 in Japan an und wohnten am Anfang in Hyōgo # 41. Sie unterschrieben beide in Osaka einen Vertrag mit der japanischen Regierung, Ministerium für Erziehung. Sein erster Vertrag lief vom 09.04.1872 bis 08.04.1873, der bis 15.03.1874 verlängert wurde und er lehrte an der Junior High School in Kyoto. 1874 zog er mit seiner Frau nach Nagasaki, er wurde Lehrer an der Sprachschule der Regierung.
1876 wurden sie nach Tokyo versetzt, wo er Englisch und Englische Literatur an der Sprachschule Eigo Gakkō lehrte. Sie wohnten privat in der # 5, Suzuki-cho, Surugadai, Tokyo bis sie 1878 Japan verließen.



Husband of Emily Evans.
They arrived both in 1871 in Japan, residing in Hyōgo # 41 at the beginning. Both signed a contract in Osaka with the Japanese government, Department of Education. His first contract ran from April 9, 1872 to April 8, 1873 which was prolonged until March 15, 1874 and he taught at the Junior High School in Kyoto. In 1874 he was transferred to Nagasaki as teacher at the Imperial Government Foreign Language School.
In 1876 they moved to Tokyo where he taught English and English literature at the language school Eigo Gakkō. They resided privately at # 5, Suzuki-cho, Surugadai, Tokyo until they left Japan in 1878.
EVANS
John R.


[T.]
[EVENS]


___
/ P II / GB / TR /



Er kam 1870 nach Japan und wurde als Assistent bei B. Harrold, Eigentümer des Fulton Market, Yokohama # 40, angestellt. Er blieb bei dieser Firma bis 1871.
1872 zog er nach Kobe und er fand bis 1874 Anstellung bei Holme, Ringer & Co., Versicherungs-Agentur, Kobe # 85.
Er heiratete Mary Ann Dennehey in Yokohama 1870.



He came to Japan in 1870 and was employed as assistant of B. Harrold, proprietor of the Fulton Market, Yokohama # 40. He stayed with this firm until 1871.
In 1872 he moved to Kobe and was employed with Holme, Ringer & Co., Insurance Agency, Kobe # 85 until 1874.
He married Mary Ann Dennehey in Yokohama in 1870.
EVANS
William Halbeck
1858 - 1930


Für Vergrößerung klicken
Evans & Co. ()

Für Vergrößerung klicken
Mutabe Coal Co. ()

___
/ P III / USA / TR /
1858 in Linwood, Pennsylvania, USA
22.02.1930 in Shimonoseki, Japan

Im Februar 1890 hatte er als Apotheker auf dem Dampfer der amerikanischen Marine namens Petrol angeheuert und im Mai 1893 erreichte er Yokohama auf diesem Schiff. Er verließ die Marine und wurde bei Brett & Co., Japan Dispensary (Apotheke), Yokohama # 60, angestellt, privat wohnte er in Yokohama # 128. Ende 1894 ging er zusammen mit seiner Frau Joana nach Nagasaki und ließ sich hier nieder. Als William Hooper, Eigentümer der Medical Hall und Hersteller von Selterwasser in der Ōura # 11 an der Hauptstrasse, im April 1895 starb, kaufte er diese Firma und gründete Evans & Co. im Mai 1895, die weiter unter dem bekannten Namen der Medical Hall arbeitete.
Bald darauf verlegte W. H. Evans die Apotheke in die # 42, Sagarimatsu, wo sie sich bis zum Auktionsverkauf im September 1904 auch noch befand.
Am 13.11.1902 starb seine Frau Joana im Alter von 41 Jahren an Krebs. Sie wurde auf dem Internationalen Friedhof Sakamoto in Nagasaki bestattet.
Nachdem er die Medical Hall verkauft hatte, ging er zur Mutabe Coal Co., die Filialen in Nagasaki and Karatsu hatten und er zog mit seinen Kindern nach Karatsu.
Er starb in Shimonoseki und sein Leichnam wurde nach Nagasaki zur Bestattung neben seiner Frau gebracht.
Er hatte mit seiner Frau Joana drei Kinder, die alle in Nagasaki geboren wurden
- William H. Evans Jr., geb. 1895, gest. im Dezember 1950 in Hajang-ri, heute Nord-Korea während des Korea Krieges (sein Sohn Bill ist der Informant dieses Eintrags.
- Thomas Evans
- eine Tochter
1858 in Linwood, Pennsylvania, USA
22.02.1930 in Shimonoseki, Japan

He was hired as pharmacist on board the U.S. naval steamship Petrol in February 1890 and arrived in May 1893 in Yokohama on this ship. He left the Navy there and was employed with Brett & Co., Japan Dispensary, Yokohama # 60, privately residing at Yokohama # 128. At the end of 1894 he came to Nagasaki together with his wife Joana and he settle there.
When William Hooper, the proprietor of the Medical Hall and Aerated Water Manufactory, located at the rear of Ōura # 11 facing Main Street, died in April 1895, he bought this company and established Evans & Co. in May 1895, operating under the well-known name of Medical Hall.
Soon after, Evans moved the pharmacy to # 42, Sagarimatsu remaining there until he sold the company at auction in September 1904.
On 13.11.1902 his wife Joana died of cancer at the age of forty-one. She was buried at Sakamoto International Cemetery, Nakasaki.
After he had sold the Medical Hall he joined the Mutabe Coal Co., which had offices in Nagasaki and Karatsu and he moved with his children to Karatsu.
He died in Shimonoseki and his body was carried to Nagasaki for burial next to his wife.
He had three children with his wife Joana, all born in Nagasaki
- William H. Evans Jr., born in 1895, died in December 1950 at Hajang-ri, now North Korea during the Korean War (his son Bill is the informant of this entry.
- Thomas Evans
- a daughter
EVISON
Ernest Edward
1865 - 1932


Für Vergrößerung klicken
()

Für Vergrößerung klicken
London Gazette - 12.04.1889 ()

Für Vergrößerung klicken
()

Für Vergrößerung klicken
Ernest Edward Evison 1927 ()

Für Vergrößerung klicken
()

Für Vergrößerung klicken
()






___
/ P III / GB / TR /
??.07.1865
02.04.1932 in Coulsdon, Surrey, GB

Er wurde in der Familie eines Kaufmanns geboren, sein Vater Edward Evison war Kolonialwaren-Händler in Boston, Lincolnshire. Ernest Edward trat in seine Fußstapfen, er wurde Partner von Cornelius Brabrook Pare und William Eyre Arthur als Kaufmann und Importeur japanischer Waren unter dem Firmen-Namen von Pare & Arthur, London. Diese Partnerschaft wurde im gegenseitigen Einvernehmen per 26.03.1889 aufgelöst, sofern es William Eyre Arthur betraf, der in Japan mit William Robert Bond eine ähnliche Firma gründete, die unter Arthur & Bond, Fine Art Gallery, firmierte.
Cornelius Brabrook Pare and Ernest Edward Evison führten das Geschäft weiter unter C. B. Pare & Co. und schließlich konnte Ernest Edward Evison seine eigene Firma E. Evison & Co. in London gründen, die "Japanische & Chinesische Seide, Jades, Kuriositäten, Porzellan, Geschenkartikel, etc." importierte. Sein Büro war in der 48-50 St. Mary Axe, London, EC 3.
1892 gründete er eine Firma in Japan in Partnerschaft mit John Geen und P. J. Stutchbury, die unter Geen, Evison, Stutchbury & Co., Export-Kaufmann, Yokohama # 251 firmierte. 1896 verlegte die Firma ihren Sitz nach Yokohama # 86. Die betrieben auch eine Filiale in Kobe # 73.
Es scheint, als ob Ernest E. Evison nur zeitweilig in Japan war und er der Leiter und Partner in London war. Die Firma ist in Yokohama bis 1905 gelistet.
Ernest Edward Evison war der Urgroßvater des Informanten dieses Beitrages.


Für Vergrößerung klicken
()

Für Vergrößerung klicken
()
??.07.1865
02.04.1932 in Coulsdon, Surrey, GB

He was born in a merchant's family, his father Edward Evison was a grocer from Boston, Lincolnshire.
Ernest Edward followed in his footsteps and started a company in partnership with Cornelius Brabrook Pare and William Eyre Arthur, carrying on business as Japanese Importers and Merchants, under the firm of Pare & Arthur, London. This partnership has been dissolved, by mutual consent, so far as concerns the said William Eyre Arthur, as from the March 26, 1889. W. E. Arthur established a similar business in Japan with William Robert Bond operating under Arthur & Bond, Fine Art Gallery.
Cornelius Brabrook Pare and Ernest Edward Evison carried on the said business under the firm of C. B. Pare & Co. and eventually Ernest Edward Evison could establish his own firm E. Evison & Co. in London acting as Importer of "Japanese & Chinese Silks, Jades, Curios, China, Fancy Goods, etc.". Its offices were located at 48-50 St. Mary Axe, London, EC 3.
In 1892 he founded a company in Japan in partnership with John Geen and P. J. Stutchbury operating under Geen, Evison, Stutchbury & Co., Export Merchants, Yokohama # 251. In 1896 the company moved to Yokohama # 86.
They also operated a branch in Kobe # 73.
It seems he visited Japan only temporarily and he was the manager and partner in London.
The company is listed in Yokohama until 1905.
Ernest Edward Evison was the great grandfather of the informant of this essay.


Für Vergrößerung klicken
()

Für Vergrößerung klicken
()
EYMARD - Family


Jean-Simon Eymard (* 1794 in Fontenil, Vorort von Briançon) und Cecile Eymard geb. Turin (* 1818 in Pragelato, Piemonte, heute Italien), Heirat 1843, sie hatten folgende Kinder:

1. Claude Nicolas Simon Eymard (1844-1908) verheiratet mit Therese geb. Bonabello (1847-1899)

1.1. Cecile Eymard (* 1869) - verheiratet und lebte in Shanghai
1.2. Claude Simon Eymard [Claudin] (1874-1932)
1.3. Charles Eymard (1879-1952)
1.4. Cyprien Pierre Marc Eymard (1884-1916)
1.5. Giovanina Eymard [Nina]
1.6. Cesar Joseph Eymard (1886-1938)


2. Eulalie (* 1847 in Fontenil, Vorort von Briançon, gestorben 1914 in Rouen), Heirat 1863 mit Marcel Petit (Musiker im 22. Infanterie-Regiment, gestorben 1897)
[Ur-Großeltern des Informanten]

2.1. Eulalie Petit
2.2. Jules Petit (1867-1909); Musician, died at Sfax, Tunesia
2.3. Georges Petit (1868-1898)
2.4. Cecile Petit
2.5. Julien Petit (* 1878 in Rouen, gestorben 1948 in einem Vorert von Rouen) [grandfather of the informant]
2.6. Lucien Petit (* 1879)


3. Joseph Eymard

3.1. Marie Eymard, verheiratet mit Albert Colomb, in Shanghai lebend


4. Pauline Eymard (Lebensdaten sind nicht bekannt) - verheiratet mit Herrn Jourdan, der viel trank und sie schlug; Bruder Claude Nicolas half und bezahlte eine Scheidung; sie kam nach Japan nur kurzzeitig zu Besuch.

Jean-Simon Eymard (* 1794 in Fontenil, suburb of Briançon) and Cecile Eymard nee Turin (* 1818 in Pragelato, Piemonte, now Italy), married in 1843, they had following children

1. Claude Nicolas Simon Eymard (1844-1908) married to Therese neé Bonabello (1847-1899)

1.1. Cecile Eymard (* 1869) - married and lived in Shanghai.
1.2. Claude Simon Eymard [Claudin] (1874-1932)
1.3. Charles Eymard (1879-1952)
1.4. Cyprien Pierre Marc Eymard (1884-1916)
1.5. Giovanina Eymard [Nina]
1.6. Cesar Joseph Eymard (1886-1938)


2. Eulalie (* 1847 in Fontenil suburb of Briançon, died in 1914 in Rouen) married in 1863 to Marcel Petit (musician in the 22th Infantry Regiment, died 1897)
[great grandparents of the Informant]

2.1. Eulalie Petit
2.2. Jules Petit (1867-1909); Musician, died at Sfax, Tunesia
2.3. Georges Petit (1868-1898)
2.4. Cecile Petit
2.5. Julien Petit (* 1878 in Rouen, died in in 1948 in Rouen suburb) [Großvater des Informanten]
2.6. Lucien Petit (* 1879)


3. Joseph Eymard

3.1. Marie Eymard, married to Albert Colomb, living in Shanghai


4. Pauline Eymard (no life dates known) - married to Mr. Jourdan, who used to drink and beat her and brother Claude Nicolas helped her and paid for a divorce; she stayed in Japan only on visits for shorter periods.

EYMARD
Cesar Joseph
1886 – 1938

Für Vergrößerung klicken ()
___
/ P III / FR / TR /
12.09.1886 in Yokohama
28.10.1938 in Yokohama

Jüngste Sohn von Claude Nicolas Eymard. Nach seiner Schulzeit trat er in die Firma seines Vaters C. Eymard & Co. ein, wo er 1904 in Yokohama # 253 begann.
Nach dem Tod seines Vaters wurde er Partner in der Gesellschaft zusammen mit seinen Brüdern Claude und Charles. - Privat wohnte er im Bluff von Yokohama, # 665, Honmoku-machi, Aza Tentokuji “La Rafale”.
12.09.1886 in Yokohama
28.10.1938 in Yokohama

Youngest son of Claude Nicolas Eymard. After his basic education he also entered to work with C. Eymard & Co., starting in 1904 in Yokohama # 253.
After the death of his father he became partner in the company together with his brothers Claude and Charles.
Privately he resided in the Bluff of Yokohama, # 665, Honmoku-machi, Aza Tentokuji “La Rafale”.
EYMARD
Charles Leopold Nicolas
1879 - 1952

Für Vergrößerung klicken ()

___
/ P III / FR / TR /
13.01.1879 in Piemontese/ IT
27.03.1952 in Yokohama

Zweiter Sohn von Claude Nicolas Eymard. Schon in jungen Jahren zeigte er eine gewisse Strenge und Härte, geerbet von seinem Vater. Nach seiner Grundausbildung trat er 1896 in die Firma seines Vaters C. Eymard & Co., Yokohama # 163 ein.
Nach dem Tod seines Vaters wurde Charles Partner von Eymard & Co.
Charles war zweimal mit einer Japanerin verheiratet, mit der letzten, Suge Sato Eymard, geb. am 07.10.1894, gest. am 19.05.1953 in Yokohama, hatte er einen Sohn Edouard (1924-1981), alle sind auf dem YFC bestattet.
Privat lebte er zunächst bei seinen Eltern in Yokohama # 154 Bluff, ab 1902 wohnten sie im Bluff von Yokohama, # 665, Honmoku-machi, Aza Tentokuji “La Rafale”.
13.01.1879 in Piemontese/ IT
27.03.1952 in Yokohama

Second son of Claude Nicolas Eymard. Even in young age Charles had some kind of rigor and severity inherited from his father.
After his basic education he also entered to work with C. Eymard & Co., starting in 1896 in Yokohama # 163.
Charles became partner of Eymard & Co. after the death of his father.
Charles was married with two Japanese women, with the latter, Suge Sato Eymard, born on October 7, 1894, died on May 19, 1953 in Yokohama, they had a son Edouard (1924-1981), all buried in the YFC.
Privately he resided at first with his parents in Yokohama # 154 Bluff, from 1902 they resided in the Bluff of Yokohama, # 665, Honmoku-machi, Aza Tentokuji “La Rafale”.
EYMARD
Claude Nicolas Simon
1844 – 1908






Für Vergrößerung klicken
C. Eymard & Co., Yokohama # 253, Yamashita-cho
()




















___
/ P II – III / FR / TR /
20.01.1844 at Briancon, Frankreich
30.01.1908 in Yokohama

Er wuchs in Briancon auf und ging nach seiner Schulzeit nach Lyon, dem Zentrum der französischen Seidenindustrie mit vielen Verbindungen zum Fernen Osten. Als junger und couragierter Mann ging er 1879 nach Japan, um sein Glück zu suchen. Als Spezialist in Seide wurde er von Bavier & Co., Handels- und Versicherungs-Agentur, Yokohama # 76 angestellt, wo er bis 30.06.1885 blieb, um dann seine eigene Firma C. Eymard & Co., Seidenhandel und Allgemeine Importe in Yokohama # 26 zu gründen. Aufgrund seiner harten Arbeit, Disziplin und Optimismus wuchs die Firma ständig. Eymard & Co exportierte ausschließlich nach Frankreich, wo die zuvor in Yokohama sorgfältig geprüften und klassifizierten Seidenabfälle für die unterschiedlichsten Zwecke weiter verwendet werden. In der Spitzen-Saisonzeit bildete der Firmensitz ein Zentrum höchster Aktivität, wo auch die Seiden-Ballen zur Inspektion ausgelegt waren, und dann bis 500 Personen mit Sortieren, Gradieren und Auslesen beschäftigt waren.
1891 zog Eymard & Co. nach Yokohama # 163 und 1901 in ihr endgültiges Objekt in Yokohama # 253, Yamashita-cho, wobei # 163 weiterhin zusätzlich für die Seidenabfall-Lagerung genutzt wurde. Aufgrund der ständigen Steigerung der Seidenproduktion mußten sie ihr Objekte erweitern und 1907 wurden Yokohama # 163, 253 und 271 für den Seidenabfall und # 251 für Rohseide genutzt.
1908 hinterließ er ein blühendes Unternehmen seinen drei Söhnen als Partner, Claude jr., Charles und Cesar.
Er war mit Thérèse neé Bonabello, geb. am 08.12.1847 in Perosa/ Italy, verheiratet. Sie starb am 06.08.1899 in Yokohama. Sie hatten zwei Töchter und 4 Söhne.

siehe Eymard-Family


Für Vergrößerung klicken
Objekt gefüllt mit Ballen von Seidenabfall
Compound filled with bales of waste silk
()
20.01.1844 at Briancon, France
30.01.1908 in Yokohama

He grew up in Briancon and after his basic education went to Lyon, the centre of the French silk industry with many links to the Far East. As a young courageous man he went to seek his fortune in Yokohama in 1879. As a specialist in silk he was employed with Bavier & Co., Merchants and Insurance Agency, Yokohama # 76 where he stayed until June 30, 1885 when he established his own company C. Eymard & Co., Silk Merchant and General Importer in Yokohama # 26. Due to his severe work, discipline, and fundamental optimism the company steadily expanded. Eymard & Co. exported entirely to France, where the waste silk, carefully examined and classified in Yokohama, is utilised for many purpcses. In the height of the season the company compound is a scene of great activity with scores of bales of waste silk, laid out and opened for inspection. At such times about 500 persons are employed, sorting, grading, and picking over the material as it comes from the filatures.
In 1891, Eymard & Co. moved to Yokohama # 163 and in 1901 to their final premises in Yokohama # 253, Yamashita-cho, still additionally using # 163 as Waste Silk Godown. Due to the continuous increase of the silk production they had to extend their premises and in 1907 they established the Waste Silk Department in # 163, 253, and 271 and the Raw Silk Department in # 251.
In 1908, he left a thriving business to three of his sons as partners, Claude jr., Charles and Cesar.
He was married to Thérèse neé Bonabello, born on 08.12.1847 at Perosa/ Italy. She died on August 6, 1899 in Yokohama. They had two daughters and 4 boys.


see Eymard-Family


Für Vergrößerung klicken
Frauen bei der Arbeit an Seidenabfällen
Women at work on waste silk
()
EYMARD
Claude Simon
1874 - 1932

[Claudin]
[C. Eymard fils]


Für Vergrößerung klicken
()



___
/ P III / FR / TR /
1873 in Yokohama
1932

ÄltesterSohn von Claude Nicholas Eymard. Nach seiner Schulzeit trat er 1890 in die Firma seines Vaters C. Eymard & Co., Yokohama # 26 ein und wuchs damit auf. Als die Firma plante, sich auch nach China zu erweitern, weilte er von 1898 -1900 in Shanghai. Danach setzte er seine Tätigkeit bei C. Eymard & Co. in Yokohama fort, nach dem Tod seines Vaters wurde er Partner in der Firma. Er war mit Jenny [Jeanne] nee Chevallard verheiratet und sie wohnten in Yokohama # 154 Bluff.

Für Vergrößerung klicken ()
1873 in Yokohama
1932

Eldest son of Claude Nicholas Eymard. After his basic education he started to work with C. Eymard & Co. in 1890 to grow up with the enterprise in # 26 Yokohama. When the company planned to expand to China, he stayed in Shanghai from 1898 until 1900. Afterwards he continued to work with C. Eymard & Co. in Yokohama, after the death of his father he became partner in this company. He was married to Jenny [Jeanne] nee Chevallard and they resided in Yokohama # 154 Bluff.





Brief an seine Frau Jenny aus Turin vom 05.12.1907, Ankunft 29.12.1907 in Yokohama (# 154, Bluff)

Cover to his wife from Torino posted December 5, 1907, arrival on December 29, 1907 in Yokohama (#154, Bluff)
EYMARD
Cyprien Pierre Marc
1884 - 1916

Für Vergrößerung klicken ()

___
/ P III / FR / TR /
22.01.1884 in Yokohama
07.10.1916 bei Verdun

Sohn von Claud N. Eymard.
Er wurde Soldat und nahm am 1. WK teil. In der Schlacht von Verdun fiel er und hinterließ seine Frau Jeanny geb. Dourille und drei Töchter.
Er wurde auf dem Friedhof von Briançon bestattet.
22.01.1884 in Yokohama
07.10.1916 at Verdun

Son of Claude N. Eymard.
He became a soldier and took part in the WW I. He died in the battle of Verdun. He left his wife Jeanny nee Dourille and three Töchter.
He is buried in the cemetery of Briançon.
EYMARD
Joseph








___
/ P II / FR / TR /



Bruder von Claude Nicolas Eymard. Claude N. Eymard versuchte immer, Verwandte in seiner erfolgreichen Firma zu integrieren. Joseph kann 1887 in Japan an, um bei Eymard & Co. zu arbeiten. Die Beziehung zwischen den beiden Brüdern wurde schwierig und so ging er seinen eigenen Weg. 1889 verließ er Japan wieder, wahrscheinlich nach China, denn 1893 war er Direktor einer Kardierfirma. - Nach einem Aufenthalt um 1894 in FR plante er wieder nach dem Fernen Osten zu gehen, vermutlich wieder nach China, Spuren in Japan konnten nicht gefunden werden.
Seine Tochter Marie aus erster Ehe lebte in Shanghai, verheiratet mit Albert Colomb (sie hatten zwei Kinder, Josepf-Pierre *1894 und Henri *1898).



Brother of Claude Nicolas Eymard. Claude N. Eymard always tried to involve relatives into his successful company. Joseph arrived in 1887 to work with Eymard & Co. The relationship between the brothers became difficult and he went his own way. In 1889 he left Japan again, possibly to China, because in 1893 he worked as Director of a carding plant.
After a stay in France around 1894 he planned to go to the Far East again, possibly to China, traces in Japan could not found.
His daughter Marie from his first marriage lived in Shanghai, she married Albert Colomb (they had two children, Josepf-Pierre *1894 and Henri *1898).
EYMARD
Louise
1844 – 1919

[Elle]

___
/ P III / FR / UKN /
07.05 1844 in Lyon
28.12.1919 in Yokohama

Sie wurde auf dem Ausländer-Friedhof in Yokohama beigesetzt.
Forschungen betreffs einer Familienzugehörigkeit laufen noch.
07.05 1844 in Lyon
28.12.1919 in Yokohama

She is buried in the Yokohama Foreign Cemetery.
Researches on her relation to the family are still pending.
PETIT
Geoges
1868 - 1898

[J.]


Für Vergrößerung klicken
()

___
/ P II / FR / TR /
1868
1898

Neffe von Claude Nicolas Eymard, Sohn seiner Schwester Eulalia Petit.
Nach seiner Schulzeit verließ er mit 18 Jahren sein zu Hause, um bei seinem Onkel in Yokohama zu arbeiten, der gerade seine eigene Firma im Seidenhandel gegründet hatte. Eigentlich sollte sein älterer Bruder Jules kommen, die Mutter hatte aber diese Entscheidung getroffen.
Er schiffte sich von Marseille am 15.08.1886 auf der Natal ein, nach einer unruhigen Fahrt von 6 Wochen traf er in Yokohama ein. Claude N. Eymard bot ihm freie Verpflegung und Unterkunft in Yokohama # 26, und eine Entlohnung abhängig vom Erfolg des Unternehmens, jedoch ausreichend, um das Leben zu genießen und etwas zu sparen. Ermußte im Büro arbeiten und wurde in allen Aufgabenbereiche unterrichtet. Bald wurde aber offensichtlich, dass er die Prinzipien seines Onkels nicht erfüllen konnte, seine Neigung zur Verschwendung und sein Geldbedarf stießen auf Mißfallen. Folglich schickte ihn sein Onkel kurzerhand am 05.11.1887 von Yokohama auf der Natal über Kobe zurück, am 20.12.1887 war er wieder in Marseilles.
Später versah Georges seinen Militärdienst. Er war immer in Geldnöten, nach einem Briefkopf war er zeitweilig Leiter einer Firma. Er starb aber jung und hinterließ zwei Söhne, Gaston und Georges jr.

siehe Eymard-Family
1868
1898

Nephew of Claude Nicolas Eymard, son of his sister Eulalia Petit.
After his basic education he left his home, when he was 18 years old to join his uncle Claude Nicolas Eymard who had just established his own silk business in Yokohama. Originally his elder brother Jules should join the uncle, but his mother preferred to despatch him.
He embarked from Marseille on August 15, 1886 on the Natal and after an uncomfortable voyage of six weeks he arrived in Yokohama.
Claude N. Eymard offered him free board and lodging in Yokohama # 26 including a certain amount for his work depending on the profit sufficiently for his enjoyment and he claimed from George to save something as a main point. He had to work in the office to be prepared on all business processes. But very soon it became obvious, he could not fulfil the principles of his uncle, his taste for spending and the need for huge money did not suit together. Thus, his uncle embarked him in Yokohama on November 5, 1887 on the Natal to go home again via Kobe, he reached Marseilles on December 20, 1887.
Afterwards Georges did his military service. He was always in need of money, then, judging from a letterhead, he also managed a business for some time. He died young, leaving two sons, Gaston and Georges jr.

see Eymard-Family
2. JAPANER >>> <<< JAPANESE
(AUSLÄNDER >>> <<< FOREIGNERS)

EBARA Soroku 江原素六 / JAP / ED / 1842 - 1922
EBINA Ryūshi 海老名龍四 / JAP / ENG / 1868 - 1902
EGASHIRA Yasutarō 江頭 安太郎 / JAP / MIL / 1865 - 1913
EGI Gakusui 江木鰐水 / JAP / ED / 1810 - 1881
EGI Yasuo 江木保男 / JAP / BM / 1856 - 1898
EGUCHI Tatsuo 江口 龍夫 / JAP / SA /
EMORI Jōkichirō 江守襄吉郎 / JAP / SA / 1870 - 1919
ENDŌ Hidesaburō 遠藤秀三郎 / JAP / SA /
ENDŌ Kichisaburō 遠藤吉三郎 / JAP / SA / 1874 - 1921

ENDŌ Kinsuke 遠藤謹助

ENDŌ Masanao 遠藤政直 / JAP / SA / 1883 - 1941
ENDŌ Shinji 遠藤慎司 / JAP / SA /
ENJŌJI Kiyoshi 圓城寺清 / JAP / JOU / 1870 - 1908

ENOMOTO Takeaki 榎本武揚
- E -    
ENDŌ
Kinsuke
遠藤謹助
1836 – 1893

[ENDO]




___
/ JAP / POL /
31.03.1836 in Hagi, Chōshū han (heute Yamaguchi-ken)
1893

Er war ein Mitglied der Chōshū Five (siehe Inoue Kaoru), kam 1863 in England an. Er studierte an der University College London und kehrte 1866 nach Japan zurück. Nach der Meiji Restauration und der Bildung der neuen Regierung wirkte er als Direktor der Nationalen Münze in Osaka von 1870. Er blieb in dieser Fuktion länger als 11 Jahre, die zweitlängste Dienstzeit, die ein Direktor in der Münze absolvierte.
31.03.1836 at Hagi, Chōshū han (today Yamaguchi-ken)
1893

He was a member of the Chōshū Five (see Inoue Kaoru), arriving in England in 1863. He studied at the University College of London and returned to Japan in 1866.
After the Meiji Restoration and the establishment of the new government he served as the head of the new National Mint in Osaka from 1870 on staying there for more than 11 years, the second longest term of office among Mint directors.
ENOMOTO
Takeaki
榎本武揚
1836 – 1908







___
/ JAP / MIL / SA /
05.10.1836 in Edo (Tokyo)
26.10.1908 in Tokyo

Gefolgsmann des Tokugawa Shogunats. 1856 besuchte er das Ausbildungszentrum für Marineoffiziere in Nagasaki, später wurde er zum Direktor der Marineschule des Shogunats ernannt. 1862 reiste er nach Holland, um seine Studien fortzusetzen und die Herstellung der Kaiyō Maru in Rotterdam zu überwachen, ein Kriegsschiff, welches vom Shogunat bestellt wurde. Das Schiff wurde 1866 fertiggestellt und Enomoto brachte es 1867 nach Japan, wo das Shogunat kurz vor seinem Ende war. Bekannt ist, dass Enomoto sich weigerte, das Schiff der neuen Regierungsarmee zu übergeben und die Kaiyō Maru nach Hakodate brachte, wo sich weitere Abtrünnige zusammen gefunden hatten. Nach seiner Rehabilitierung 1872 bekleidete er eine Reihe von Funktionen in der Regierung.
1874 wurde er Vize-Admiral und Gesandter in Rußland, er schloß den Vertrag über den Tausch von den Kurilen und Sachalin in dieser Zeit. Danach war er Marinemimister und Gesandter in China (1882) und wurde 1885 Minister für Telekommunikation im 1. Itō-Kabinett. Später hatte er weitere wichtige Ministerposten inne einschließlich Minister für Landwirtschaft und Handel, und Bildungsminister im Kuroda-Kabinett, Bildungsminister im 1. Yamagata und Außenminister im 1. Matsukata Kabinett.
05.10.1836 in Edo (Tokyo)
26.10.1908 in Tokyo

Retainer of the Tokugawa Shogunate. In 1856, he entered the Navy Officer Training School in Nagasaki, later he was appointed director of the Shogunate naval school. In 1862 he travelled to Holland to further his studies and to supervise the construction of the Kaiyō Maru warship at Rotterdam, commissioned by the Shogunate. The Kaiyō Maru was completed in 1866, and Enomoto brought her to Japan in 1867, as the Shogunate government came to an end. Many know the story of how Enomoto then refused to hand over the ship to the new government army, and he took the Kaiyō Maru to Hakodate where other renegade warships had gathered. After his rehabilitation in 1872 he held several posts in the government.
In 1874, he became a vice admiral and minister to Russia, he concluded the treaty with that country under which the Kuriles and Sakhalin were exchanged. After serving as navy minister and minister to China (1882), he became communications minister(1885) in the first Itō cabinet. Later, he held important ministerial posts including those of agriculture and commerce minister and education minister in the Kuroda cabinet, education minister in the first Yamagata and foreign minister in the first Matsukata cabinets.